Eksport | Import | Inwestycje

Trade.gov.pl

Strona główna > Wiedza > Kultura biznesu w Japonii
Artykuł

Kultura biznesu w Japonii

Nawiązywanie i prowadzenie relacji biznesowych z japońskimi partnerami wymaga znajomości nie tylko zasad etykiety, ale także głębszego zrozumienia odmiennych norm kulturowych, sposobów komunikacji i stylu pracy. 

Japonia to kraj, w którym profesjonalizm, szacunek oraz dbałość o relacje międzyludzkie przenikają każdy aspekt działalności gospodarczej. Nawet drobne gesty, takie jak sposób wręczania wizytówki czy formułowanie e-maila, mogą mieć istotne znaczenie dla odbioru naszej osoby i firmy.

Język, który buduje zaufanie – jak rozmawiać z japońskimi partnerami

Japonia to kraj o wysokim kontekście kulturowym i dużym znaczeniu relacji międzyludzkich. Budowanie kontaktów biznesowych z japońskimi partnerami opiera się przede wszystkim na bezpośrednich relacjach i wzajemnym zaufaniu. Kluczowe decyzje i poważne rozmowy odbywają się zazwyczaj osobiście. W wielu przypadkach komunikacja za pośrednictwem e-maila czy telekonferencji okazuje się niewystarczająca.

Pobierz w pdf

Japończycy wysoko cenią zaangażowanie i autentyczną chęć współpracy. Często większe znaczenie niż atrakcyjna oferta finansowa ma yaruki (やる気) – czyli zapał do działania i inicjatywa. Dlatego warto wykazać się cierpliwością – proces decyzyjny w japońskich firmach bywa czasochłonny ze względu na hierarchiczną strukturę i potrzebę szerokiego zatwierdzania decyzji. To z kolei wydłuża czas oczekiwania na odpowiedź, rozpoczęcie współpracy czy podpisanie umowy.

Punktualność to fundament japońskich relacji – zarówno w sferze zawodowej, jak i prywatnej. Nawet kilkuminutowe spóźnienie może zostać uznane za brak szacunku.

Choć wielu przedsiębiorców obawia się tzw. „bariery kulturowej” w kontaktach z Japończykami, w rzeczywistości nie ma powodów do niepokoju. Tak jak my staramy się dopasować do japońskich zwyczajów, tak samo japońscy partnerzy podejmują próby zachowania bardziej „zachodniego” stylu. Nie trzeba się więc martwić, czy ukłon był wystarczająco głęboki, bo to tak, jakby Japończycy zastanawiali się, czy dostatecznie mocno uścisnęli naszą dłoń. Liczy się przede wszystkim profesjonalizm – uniwersalna wartość w świecie biznesu.

Hierarchia – zarówno wiekowa, jak i stanowiskowa – pełni niezwykle ważną rolę w japońskich relacjach społecznych i zawodowych. Charakterystycznym elementem procesu podejmowania decyzji jest system ringi, oparty na grupowym zatwierdzaniu decyzji w organizacji. Choć japońska etykieta biznesowa może wydawać się złożona, zachowanie spokoju i uprzejmość pozwolą zbudować pozytywne relacje. Drobne błędy mogą zostać wybaczone, jeśli wykażemy dobre intencje i profesjonalne podejście.

Japońscy partnerzy doceniają starania w dostosowaniu się do ich kultury – zarówno w zakresie zachowania, jak i języka. Próba wypowiedzenia podstawowych zwrotów takich jak konnichiwa (dzień dobry) czy arigatō gozaimasu (dziękuję) będzie mile widziana i zrobi dobre wrażenie. Japończycy również będą próbowali dostosować się do naszych norm kulturowych – dlatego warto kierować się zdrowym rozsądkiem i uważnie obserwować reakcje rozmówców.

Gestykulacja powinna być stonowana, nadmiar ekspresji może zostać źle odebrany. Niektóre gesty mają w Japonii inne znaczenie niż w naszym kraju, a niektóre – jak wskazywanie palcem lub pałeczkami – są po prostu niegrzeczne. Należy także unikać kontaktu fizycznego – klepanie po plecach czy obejmowanie może zostać odczytane jako naruszenie przestrzeni osobistej i brak szacunku.

Kalendarz pod kontrolą – jak planować spotkania z japońskimi partnerami 

W kulturze japońskiej ogromne znaczenie mają relacje osobiste, zwłaszcza na początkowym etapie współpracy. Jeśli to możliwe, warto zaplanować podróż do Japonii w celu odbycia spotkania biznesowego. Taka inicjatywa jest nie tylko mile widziana, ale często wręcz oczekiwana. Na dalszym etapie relacji warto również zaprosić japońskich partnerów do swojej siedziby – w ten sposób wzmacnia się zaufanie i pogłębia współpracę.

Spotkania biznesowe powinny być planowane z dużym wyprzedzeniem – najlepiej co najmniej miesiąc wcześniej. Ewentualne przesunięcie lub anulowanie ustalonego terminu traktowane jest jako sytuacja wyjątkowa i wymaga podania przynajmniej ogólnego powodu zmiany. Japońscy partnerzy przywiązują dużą wagę do dotrzymywania zobowiązań i punktualności, dlatego szacunek dla ustaleń czasowych jest wyrazem profesjonalizmu.

Przed spotkaniem warto przesłać stronie japońskiej listę uczestników po swojej stronie – wraz z imionami, nazwiskami oraz zajmowanymi stanowiskami. Japończycy również zazwyczaj przekazują takie informacje. Dzięki temu możliwe jest odpowiednie przygotowanie się do rozmów i zachowanie obowiązujących norm hierarchii. Punktualność to podstawa. Najlepiej pojawić się na miejscu kilka minut przed czasem, ale nie nazbyt wcześnie, gdyż może to wprowadzić gospodarzy w zakłopotanie. Jeśli jednak z przyczyn losowych spóźnienie jest nieuniknione, należy jak najszybciej poinformować o tym stronę japońską.

Powitania, tytuły i zasady – czyli japońska etykieta w praktyce 

Pierwsze spotkanie biznesowe w Japonii powinno rozpocząć się od formalnego przedstawienia poprzez wymianę wizytówek. Ten rytuał jest nie tylko sposobem na nawiązanie kontaktu, ale również wyrazem szacunku i profesjonalizmu. Po otrzymaniu wizytówki nie należy chować jej natychmiast – właściwym gestem jest położenie jej przed sobą na stole na czas spotkania. Może ona służyć jako praktyczna pomoc w zapamiętaniu nazwiska i stanowiska rozmówcy, co zostanie pozytywnie odebrane.

Wizytówki odgrywają w Japonii szczególną rolę, ich wręczanie to mały rytuał. Należy je nosić w wizytowniku, a nie w kieszeni czy portfelu. Stan wizytówki świadczy o właścicielu, dlatego powinna być ona zadbana i wysokiej jakości. Podczas wręczania należy się lekko ukłonić i przekazać wizytówkę obiema dłońmi, tak by tekst był od razu widoczny dla rozmówcy.

Tradycyjną formą powitania w Japonii jest ukłon. Podczas jego wykonywania Japończycy trzymają ręce wzdłuż tułowia i delikatnie pochylają głowę. Ogólna zasada mówi, że osoba niższa w hierarchii – zarówno pod względem wieku, jak i stanowiska – powinna ukłonić się jako pierwsza i głębiej. Jednak od obcokrajowców nie oczekuje się bezwzględnego przestrzegania tych zasad. Skromny ukłon z pewnością zostanie doceniony, ale równie często Japończycy starają się dostosować do kultury partnera, witając się uściskiem dłoni.

Miłym gestem będzie użycie podstawowych zwrotów powitalnych w języku japońskim. W porze porannej można powiedzieć ohayō gozaimasu, po południu konnichiwa, a wieczorem konbanwa. Nawet prosta próba ich poprawnego wypowiedzenia zostanie zauważona i odebrana bardzo pozytywnie.

W kontaktach biznesowych zaleca się zwracanie do japońskich partnerów po nazwisku, dodając uprzejmy przyrostek -san, który jest japońskim odpowiednikiem polskiego „pan/pani”. Na przykład: Mr. Honda lub Honda-san. Warto jednak pamiętać, że przyrostka -san nie stosuje się wobec siebie. Niepoprawne byłoby powiedzenie „My name is Piotr-san”, ponieważ oznaczałoby to „Nazywam się pan Piotr”, co w japońskiej kulturze jest nie tylko niezręczne, ale też niegrzeczne. Z kolei inni mogą się do nas zwracać w ten sposób i jest to jak najbardziej akceptowalne. 

Wygląd ma znaczenie – co mówi o Tobie Twój strój 

W japońskim świecie biznesu wygląd zewnętrzny odgrywa istotną rolę. Strój powinien być klasyczny i stonowany, zgodny z zasadami formalnego dress code’u.

Mężczyźni zobowiązani są do noszenia garnituru i krawata, najlepiej w ciemnych, neutralnych kolorach. Z kolei kobiety powinny wybierać eleganckie, profesjonalne zestawy w stonowanych barwach, unikając nadmiaru biżuterii i mocnego makijażu. Minimalizm i schludność są kluczowe zarówno w ubiorze, jak i ogólnym wizerunku.

W sytuacjach prywatnych – na przykład podczas wizyty w japońskim domu – obowiązuje zwyczaj zdejmowania obuwia przed wejściem. Ten gest jest wyrazem szacunku dla przestrzeni gospodarzy i świadczy o znajomości lokalnych norm kulturowych. Warto mieć na uwadze, że również niektóre restauracje czy tradycyjne miejsca spotkań mogą wymagać takiego zachowania. 

Etykieta w sytuacjach towarzyskich i podczas wydarzeń biznesowych 

Spotkania towarzyskie z udziałem pracowników lub partnerów biznesowych są w Japonii powszechną i ważną częścią budowania relacji. Zazwyczaj mają one miejsce w godzinach wieczornych i odbywają się w restauracjach. Choć ich głównym celem jest zacieśnianie więzi i lepsze wzajemne poznanie, rozmowy na tematy zawodowe są jak najbardziej na miejscu i często naturalnie pojawiają się przy stole.

W japońskiej etykiecie przyjęło się, że to gospodarz – czyli osoba zapraszająca – opłaca rachunek. Niemniej jednak w dobrym tonie jest okazanie chęci partycypacji w kosztach, nawet jeśli nie zostanie ona przyjęta. Jeśli to my pełnimy rolę gospodarza, należy dyskretnie i sprawnie uregulować rachunek, unikając demonstracyjnego przeliczania kwoty czy nadmiernego eksponowania pieniędzy – taka ostentacja jest w Japonii źle postrzegana.

Wyjątkową sytuacją jest zaproszenie do prywatnego domu Japończyka – jest to rzadkość i można to potraktować jako wyróżnienie oraz wyraz szczególnego zaufania. W takich okolicznościach należy przygotować drobny, starannie zapakowany upominek dla gospodarza, najlepiej o uniwersalnym charakterze, np. słodycze lub lokalny produkt z kraju gościa. Takie gesty są nie tylko mile widziane, ale również wzmacniają pozytywny wizerunek i relacje międzyludzkie. 

Jak rozmawiać o interesach – styl negocjacji i prowadzenia dialogu 

W japońskiej kulturze biznesowej ogromne znaczenie w strukturze organizacyjnej przedsiębiorstwa ma hierarchia. Dlatego też, podczas rozmów negocjacyjnych, szczególnie na wyższym szczeblu, zaleca się oddelegowanie przedstawiciela o porównywalnym stanowisku do rozmówcy po stronie japońskiej. Taka praktyka nie tylko okazuje szacunek, ale również zwiększa szanse na skuteczny i partnerski dialog.

Rozmów biznesowych nie należy rozpoczynać od razu po przywitaniu. Zalecanym i naturalnym elementem spotkania jest tzw. small talk – luźna rozmowa na neutralne tematy, która pozwala zbudować atmosferę wzajemnego zaufania. Dopiero po takim wstępie można płynnie przejść do kwestii merytorycznych.

Warto pamiętać, że Japończycy rzadko wyrażają dezaprobatę wprost. Bezpośrednie „nie” jest bardzo rzadkie – zamiast tego częściej usłyszymy niejednoznaczną odpowiedź lub subtelną sugestię braku zgody. Takie zachowanie wynika z dążenia do utrzymania harmonii w relacjach oraz unikania konfrontacji.

Podczas spotkań mogą pojawić się momenty ciszy, które w japońskiej kulturze są czymś zupełnie naturalnym i akceptowalnym. Cisza nie oznacza zakłopotania ani braku zainteresowania – wręcz przeciwnie, jest często wyrazem namysłu i refleksji nad tym, co zostało powiedziane. Dlatego nie należy jej przerywać na siłę dodatkowymi komentarzami.

Komunikacja w języku angielskim bywa wyzwaniem – nie wszyscy japońscy partnerzy posługują się nim biegle. Warto zatem mówić jasno, prostym i zrozumiałym językiem, a w przypadku spotkań o dużej wadze rozważyć obecność tłumacza. Negocjacje z japońskimi firmami wymagają także cierpliwości. Proces decyzyjny, ze względu na kolegialny i hierarchiczny charakter, trwa znacznie dłużej niż w wielu krajach europejskich. Warto uzbroić się w spokój i nie wywierać presji – szacunek do tempa i stylu działania partnera zostanie doceniony.

Upominek czy niezręczność? O prezentach w japońskim biznesie 

Wymiana upominków jest dość powszechnym i głęboko zakorzenionym elementem japońskiej kultury biznesowej. Choć nie zawsze jest obowiązkowa, to często bywa wyrazem szacunku i dobrej woli wobec partnera. Istotną rolę odgrywa nie tylko prezent, ale również sposób jego wręczenia oraz intencja, z jaką został przekazany.

Najlepiej sprawdzają się drobne upominki charakterystyczne dla kraju pochodzenia – mogą to być na przykład regionalne słodycze, czekoladki lub lokalne rękodzieło. Warto unikać zbyt kosztownych podarunków, które mogłyby wprawić japońskiego partnera w zakłopotanie z powodu konieczności odwzajemnienia się na podobnym poziomie. Również w przypadku alkoholu należy zachować ostrożność – tego typu prezent może być dobrze przyjęty dopiero po lepszym poznaniu preferencji obdarowywanej osoby.

W praktyce to nie wartość upominku, lecz intencja i forma wręczenia są najistotniejsze. Prezent powinien być starannie zapakowany, ponieważ estetyka opakowania ma w Japonii niemal takie samo znaczenie jak jego zawartość. Wręczając podarunek, trzeba uczynić to z należytą grzecznością, najlepiej obiema rękoma.

Dobrym zwyczajem jest posiadanie kilku zapasowych upominków na wypadek nieprzewidzianych sytuacji – takich jak większa liczba uczestników spotkania niż pierwotnie zakładano. Dzięki temu można elastycznie zareagować i uniknąć niezręczności. Zapasowe prezenty przydadzą się również wtedy, gdy strona japońska jako pierwsza zdecyduje się wręczyć upominek – wówczas możliwe będzie natychmiastowe odwzajemnienie tego gestu.

Jak pisać do partnerów biznesowych – styl i zasady korespondencji

Korespondencja z japońskimi partnerami biznesowymi, zarówno w formie listów, jak i e-maili, cechuje się wysokim stopniem formalności. W języku japońskim przejawia się to poprzez stosowanie uprzejmych i formalnych zwrotów w odniesieniu do odbiorcy i jego firmy, przy jednoczesnym umniejszaniu własnej roli lub pozycji – co stanowi wyraz pokory i szacunku. Tradycyjnie wiadomości zaczynają się od uprzejmego wprowadzenia nawiązującego do aktualnych warunków pogodowych, pory roku czy zjawisk przyrodniczych, np. „W związku z trwającym okresem upałów…”, „Podziwiając kwitnące wiśnie…”.

Różnice między japońskim a angielskim stylem korespondencji są wyraźne. Z tego względu niektóre sformułowania w wiadomościach od Japończyków mogą mieć charakter tzw. kalk językowych – niefortunnych przekładów struktur japońskich na angielski. Warto wykazać zrozumienie wobec takich niuansów i nie interpretować ich jako oznak braku profesjonalizmu.

Rekomendowany jest formalny styl wiadomości – zarówno pod względem języka, jak i formy. Należy zachować ostrożność w używaniu zwrotów grzecznościowych, odpowiednio dobrać tytulaturę oraz zadbać o przejrzysty, profesjonalny format. Z czasem, w miarę rozwijania relacji i jeśli strona japońska również zacznie stosować mniej formalny styl, można nieznacznie obniżyć poziom formalności – ale tylko w sposób wyważony.

W kwestii tytulatury, dopuszczalne są na przykład: General Manager Kenji Honda (piastowany stopień + imię), Dear Kenji Honda, Mr. Kenji Honda (jeśli znamy płeć rozmówcy, co niekiedy może nie być oczywiste w przypadku japońskich imion), Dear Honda-san (san to japoński odpowiednik pan/pani).

Niedopuszczalne bądź niezalecane są z kolei na przykład: Hey Kenji (zbyt nieformalne), Mr. Kenji Honda san (powielone znaczenie – angielskie Mr. i japońskie san oznaczają praktycznie to samo).

Ze względu na trudności, jakie sprawia Japończykom język angielski, zazwyczaj preferują oni korespondencję mailową aniżeli rozmowy telefoniczne.

Jak nawiązywać kontakty biznesowe w Japonii

W Japonii niezwykle istotną rolę w budowaniu relacji biznesowych odgrywa system poleceń. Nawiązanie kontaktów z nowymi partnerami jest znacznie łatwiejsze, jeśli zostaniemy wcześniej zarekomendowani przez wiarygodną instytucję lub firmę, która cieszy się uznaniem na rynku japońskim. Z perspektywy polskich przedsiębiorców takim zaufanym podmiotem może być na przykład Zagraniczne Biuro Handlowe w Tokio Polskiej Agencji Inwestycji i Handlu, które często pełni rolę pośrednika i uwiarygadnia stronę polską w oczach japońskich kontrahentów.

Doskonałą okazją do zdobycia kontaktów i rozpoczęcia rozmów o współpracy są branżowe targi odbywające się w Japonii. Jednak, co istotne, największą skuteczność w nawiązywaniu relacji osiągają firmy, które uczestniczą w nich jako wystawcy. Obecność na targach jedynie w roli odwiedzającego rzadko daje szansę na dotarcie do potencjalnych importerów i partnerów – w takim przypadku trudniej o bezpośredni dostęp do decydentów oraz o wzbudzenie zainteresowania ofertą firmy. Dlatego udział w targach w charakterze wystawcy, najlepiej z odpowiednim przygotowaniem językowym i kulturowym, znacząco zwiększa szansę na skuteczne wejście na rynek japoński.

Prezentacja, która robi wrażenie – co warto pokazać japońskim partnerom 

W japońskiej kulturze biznesowej prezentacje firmowe mają duże znaczenie i często zawierają szeroki zakres informacji o prezentującej się organizacji. Typowa japońska prezentacja obejmuje takie elementy jak data założenia firmy, liczba pracowników, struktura organizacyjna, rynki zagraniczne, na których działa przedsiębiorstwo, a także kluczowe produkty lub usługi. Dlatego przygotowując własne materiały, warto – w miarę możliwości – ująć podobne dane, ponieważ ich brak może zostać odebrany jako brak transparentności lub profesjonalizmu.

Japońscy partnerzy cenią sobie materiały papierowe. Podczas spotkań zwyczajowo przekazują wydrukowaną wersję swojej prezentacji każdemu z obecnych rozmówców. Dobrym gestem będzie zastosowanie tej samej praktyki – przygotowanie kilku starannie wydrukowanych egzemplarzy prezentacji dla uczestników po stronie japońskiej. To pokazuje nie tylko dbałość o szczegóły, ale również gotowość do dostosowania się do lokalnych standardów.

Warto także rozważyć przesłanie prezentacji z wyprzedzeniem, najlepiej kilka dni przed spotkaniem. Ułatwi to stronie japońskiej zapoznanie się z materiałem, zwłaszcza jeśli dokument jest w języku angielskim. Dzięki temu rozmówcy będą mogli lepiej się przygotować, co pozytywnie wpłynie na przebieg samego spotkania oraz efektywność komunikacji. 

Źródło: Zagraniczne Biuro Handlowe PAIH w Tokyo

Opracowanie: Redakcja Trade.gov.pl

Portal Promocji Eksportu używa plików cookies, aby ułatwić użytkownikom korzystanie z serwisu oraz do celów statystycznych. Jeśli nie blokujesz tych plików, to zgadzasz się na ich użycie oraz zapisanie w pamięci Twojego komputera lub innego urządzenia. Pamiętaj, że możesz samodzielnie zmienić ustawienia przeglądarki tak, aby zablokować zapisywanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz w Polityce Prywatności i Regulaminie.